京尘漠无聊,客书闻报罢。
译文:自从和你分别后,望不尽远山层叠隐约迷濛,更难忍受清粼粼的江水奔流不回。
注释:粼粼:形容水明净清澈。
拔身众人後,载水千里下。
译文:看见柳絮纷飞绵涛滚滚,对着璀璨桃花痴醉得脸生红晕。
注释:杨柳:形容柳絮不扬。对桃花:醺醺,形容醉态很浓。这是暗用崔护的“去年今日此门中,人面桃花相映红”的语意。
微装困无余,归马剧连跨。
译文:闺房里透出香风一阵阵,重门深掩到黄昏,听雨声点点滴滴敲打房门。
注释:内阁:深闺,内室。重门:庭院深处之门。暮雨:指傍晚所下的雨。纷纷:形容雨之多。
邈无失时叹,抗举与俗谢。
译文:怕黄昏到来,黄昏偏偏匆匆来临,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂伤心?
注释:怕黄昏:黄昏,容易引起人们寂寞孤独之感。销魂:因过度刺激而呈现出来的疾呆之状。
但言废文学,从今益休暇。
译文:旧的泪痕还未干透,又添了新的泪痕,断肠人常挂记着断肠人。
注释:断肠人:悲愁到了极点的人。
诗书得穷搜,朋友可邀迓。
译文:要知道今年春天,我的身体瘦了多少,看衣带都宽出了三寸。
注释:香肌瘦:形容为离愁而憔悴、消瘦。缕带:用丝纺织的衣带。
如解万里骏,脱去衔轭驾。
译文:参考资料:
虽时念亲贫,叹息忽自诧。
译文:1、关汉聊.《元曲三百首》:中国华侨出版社,2013年:第94页
已如婴儿啼,心在声不嗄。
译文:2、齐义农.《诗情画意品读元曲》:光明日报出版社,2007年9月1日
悲乐于俗异,使我喜失诧。
吾闻百年生,暂就天地舍。
中间有逢遇,穷达何足讶。
譬之适时运,寒暑变冬夏。
炎凉忽焉殊,裘葛代相藉。
於身亦何预,时与外物借。
尝闻庄生言,中不怛外化。
逢鸡就知时,遇弹因求炙。
况持身售人,五羖岂真价。
士材嫌易知,女好固择嫁。
勉之时我过,酒贱衣可贳。