滁守平远堂翻译及注释

魏公大雅士,英英峙冰玉。平反廷尉府,共理滁阳牧。

译文:新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。

注释:天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。潸然:流泪的样子。

奋髯慑狐鼠,折箠行凫鹜。高眠日照廊,坐啸风生竹。

译文:到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。

注释:居人下:指官人,处于人家下面。客:诗人自指。“春归”句:春已归而自己尚未回去。

度堂云雨上,斗柄高插屋。摆落区中缘,超摇尘外躅。

译文:山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。

注释:岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。

遥苍拥鬟髻,漱碧韵琴筑。虽无花解笑,自有云树宿。

译文:我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?

注释:长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。

王春亦已班,臣昼可屡卜。举目送归鸿,寄此千里目。

译文:参考资料: