次仲禹迓叔禹西归韵二首翻译及注释

坡颍风流几许年,依然夜雨落花边。

译文:有客人乘船从忠州来,派人骑马把客人安置在瀼西草堂。

注释:舸:船。忠州,今重庆忠县。这句写吴郎。瀼西,在今奉节城外的梅溪河之西。

白头故媪斧忘轑,红颊诸孙衣解牵。

译文:草堂本来是用来消遣的,现在借你搬迁,我停止了宴会出游。

注释:古堂:指瀼西草堂。藉疏豁,因为这里宽敞明亮。

聚雁沙平江百折,养鹅水暖柳三眠。

译文:云石之间,光彩闪动,高叶当曙;江风飒飒,乱帆涌动,秋色肃森。

注释:云石:高耸入云的山石。一说为云彩和山石。

行厨洗玉更为寿,父老来看许近前。

译文:草堂现在已成了和姻亲往来的地方,可允许我闲坐散愁吗?

注释:姻娅:亲家和连襟,泛指姻亲。过逢,犹过从。曾:同“层”。轩:这里指房屋。层轩指多层的带有长廊的敞厅,泛指高屋。数,数次。顾宸注:此本公(指杜甫)堂,与坐轩而散愁,反问吴见许,此相谑之词也。