斯文天末器,吾道有时厄。方嗟凤兮衰,遽叹麟也获。
译文:飞逝的时光,请您喝下这杯酒。
注释:光:飞逝的光阴。
继遭秦焚书,又被鲁坏宅。迩来天下事,多自马上得。
译文:我不知道苍天有多高,大地有多厚。
注释:青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。”
不修下车礼,不献在泮馘。不授羽林经,不讲博士席。
译文:只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。
注释:煎人寿:消损人的寿命。煎:煎熬,消磨。
旁若没字碑,肯见一逢掖。偶因长乐老,尽挟兔园册。
译文:吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。
注释:蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。
及见中选人,始知为学益。学者如牛毛,自古数濩泽。
译文:神君可在何处,太一哪里真有?
注释:神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。汉武帝病时曾向她乞求长生。(参看《史记·封禅书》)太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。安:哪里。
连年取青紫,易于地芥拾。争将逸驾攀,遂向塞路辟。
译文:天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
注释:若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。这里借指为太阳驾车之六龙。
挥之无倚门,从者皆入室。肃肃俎豆风,洋洋弦歌邑。
译文:我要斩断神龙的足,咀嚼神龙的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潜伏。
注释:不得:不能。回:巡回。
几时复论秀,四海望偃伯。术能向者谁,世无秋风客。
译文:自然使老者永不死,少年不再哀哭。