题息斋竹次韵翻译及注释

忆昔舟泊湘江时,青天皓月流素辉。美人骑龙上天去,游魂夜半招不归。

译文:槿花早晨开放黄昏时就已凋谢,我的命运与花难道有什么差异。

注释:槿花:古代文人多用来比喻夫妇之间不能长久的爱情。还:就。坠:凋落下来。妾身:古代妇女的自我谦称,一般在对男子说话时用。宁:岂,难道。独:表示反问,相当龄“难道”。

兴来一饮三百斛,醉倒肯惜千金挥。孤鸾随影秋水碧,鹧鸪叫入苍云飞。

译文:回忆过去相逢时都在青春年华,两情没有确定是谁最先提及?

注释:昔:过去,从前。俱:都是。未许:没有肯定的答案,设有定论。先:此处指感情更深。

凉飙飒飒似鸣籁,翠雾漠漠如张帏。胸中气吐万菡萏,笔底势走千明玑。

译文:为你的缠绵情意所感动我就随你而去,替你操持家计而辛苦不息。

注释:绸缪:缠绕,这里形容感情融洽。逐君去:跟随你去。家计:家庭生计,生活。良:实在。

飙车摇摇渺何许,疑是柱头丁令威。风流云散世已远,萧条遗墨人间稀。

译文:人事的翻覆变化哪能预先想到?你听信诽谤之言不多久就将我离弃。

注释:人事:人情。反覆:翻手为云覆手为雨,事情变化多端。须臾:片刻。一会儿。离:抛弃,丢弃。

眼前俯仰即千载,底问谁亡复谁在。我来见画如见人,往事悠悠付深慨。

译文:出嫁时的罗衣我羞于再穿,如今才觉悟你不可依托悔之莫及。

注释:罗衣:绢帛做的衣服。更著:再穿。悟:醒悟,明白过来。

挂之高堂素壁中,老气凛凛回长风。狂歌起舞还自惜,笑看白日行青空。

译文:你虽然不可信托啊,当初的海誓山盟我还是不能忘记!

注释:旧时约:从前的誓约。