赠拆字蔡生翻译及注释

至顺三年苦寒月,梅月不拆梅树拆。今日蔡家帘肆前,拆字拆作风花裂。

译文:相逢时你默默不语,像一朵芙蓉,在秋雨中轻颤。容颜娇羞而红润,凤翘斜插在你的鬟间。

注释:芙蓉:又称为“荷”、“莲”。这里刻画了一位如荷般美丽、和谐、恬静的女子。小晕红潮:谓脸色微微泛起了红晕。鬟:总发也。凤翘:古代女子凤形的头饰。

书生贫病字撑肠,识字不识煮字方。字字拆来方可煮,煮作吴中菰饭香。

译文:等到想要低声唤你,又怕深情凝望,叫别人看见。想要一诉离愁,可你已转过身去,只能拔下玉钗在回阑轻叩。

注释:直为:只是由于……。 凝情:深细而浓烈的感情。回阑:曲折的栏干。阑,同“栏”。

我今林居交木石,妖祥祸福无留迹。六画吐尽一画无,岂复有字从君拆。

译文:参考资料:

古人作字留世间,因君破碎断复联。此术若在造字年,未成已拆何能传。

译文:1、苏樱.纳兰词典评:银夏出版社,2010/10:13-15,254-255