山中欲归,可归可迟。暮云在襟袖,亦有重来期。刘侯好兄弟,斗酒相怡怡。
译文:闺阁里的佳人还不到二十岁,她面对镜中的孤影,深感与丈夫离别的痛苦。
注释:嚬蛾:即蹙眉,皱眉头。嚬:即“颦”。蛾:指蛾眉。离居:分居。
风流贺监山阴雪,乘船马上青云姿。忽疑鉴湖日,又似天台时。
译文:忽然看见江上的燕子飞回,给她衔来了一封书信。
注释:尺素书:绢写成的书信。在纸张发明或通行前,古人多用一尺见方的绢写信,故云“尺素书”。
琴皋仙,我为云,尔为龙,愿得千里万里长相从。人生离合谁得知,山中且归为君更唤丹青师,画出尊前一段奇。
译文:她用玉手拆封一看,不禁发出长叹息,原来她的丈夫如今仍在西域交河以北守边。
注释:开缄:开拆(函件等)。狂夫:称丈夫的谦辞。狂:一作“征”。交河:地名,故址在今新疆吐鲁番市西北的雅尔和屯。