阎立本西岭春云图翻译及注释

旅人陟春山,回互临幽绝。马首触层云,鸟鸣当三月。

译文:东风吹柳的烂漫时节,白昼逐渐加长,外面刚刚下完小雨,芳草在斜阳下闪着流光。杏花被东风吹散,四处飘荡,掉在屋梁的燕巢上,燕巢也芳香。年轻女子躺罗帐,醒来发现坏了红妆。

注释:日初长:白昼开始长了。雨余:雨后。睡损:睡坏。红妆,指妇女的盛妆,以色尚红,故称红妆。苏轼《海棠》诗:“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。”

桃萼烂虚空,松风吹洞越。高岑上青苍,曲磴夐敧缺。

译文:龙凤形状的篆香已经燃尽,而竖立在一边的画屏,上面绘着一幅《云锁潇湘图》。夜深寒气袭人,无法入梦乡,只有无限思量。

注释:宝篆:有版本记作“香篆”:篆香,盘成篆字形状的香。古代盘香,有做成龙凤形的,点燃后,烟篆四散,龙凤形也逐渐消失。故云。也有解释称此处指绣有龙风图案的床帐。潇湘:湖南潇水、湘水一带的风景。萦绕,毛本作“云锁”。

涧壑泻飞流,烟霭忽明灭。灵仙扣丹房,素女开瑶穴。

译文:参考资料:

乡关在遐方,中情向谁说。忽闻上方钟,午餐僧已设。

译文:1、张旭泉编著.飞红万点愁如海——秦观精品词鉴赏:大连理工大学出版社,1998年:110-112

阎子为此图,玩之未能辍。恐为造化憎,堤备六丁掣。

译文:2、刘拥军选注.李清照秦观词选:巴蜀书社,2000年:139