江施二生与医官陶野冒雨登山人多笑之戏作歌翻译及注释

江生施生颇好奇,偶逢陶野奇更痴。共言山外有佳寺,劝予往游争愿随。

译文:巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,佩玉、鸾铃鸣响的华丽歌舞早已停止。

注释:滕王阁:故址在今江西南昌赣江滨,江南三大名楼之一。江:指赣江。渚:江中小洲。佩玉鸣鸾:身上佩戴的玉饰、响铃。

是时雷雨云雾塞,多传险滑难车骑。两生力陈道非远,野请登高觇路歧。

译文:早晨,画栋飞上了南浦的云;傍晚,珠帘卷入了西山的雨。

注释:南浦:地名,在南昌市西南。浦:水边或河流入海的地方(多用于地名)。西山:南昌名胜,一名南昌山、厌原山、洪崖山。

三人冒雨陟冈背,即仆复起相牵携。同侪咻笑招之返,奋袂经往凌嵚崎。

译文:悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。

注释:日悠悠:每日无拘无束地游荡。物换星移:形容时代的变迁、万物的更替。物:四季的景物。

归来未暇顾沾湿,且说地近山径夷。青林宿霭渐开霁,碧巘绛气浮微曦。

译文:昔日游赏于高阁中的滕王如今无处可觅,只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。

注释:帝子:指滕王李元婴。槛:栏杆。

津津指譬在必往,兴剧不到旁人嗤。予亦对之成大笑,不觉老兴如童时。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

平生山水已成癖,历深探隐忘饥疲。年来世务颇羁缚,逢场遇境心未衰。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

野本求仙志方外,两生学士亦尔为。世人趋逐但声利,赴汤踏火甘倾危。

解脱尘嚣事行乐,尔辈狂简翻见讥。归与归与吾与尔,阳明之麓终尔期。