陟湘于迈岳麓是尊仰止先哲因怀友生丽泽兴感伐木寄言二首 其一翻译及注释

客行长沙道,山川郁稠缪。西探指岳麓,凌晨渡湘流。

译文:离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。

注释:游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。阁:同“搁”。空:空自,枉自。觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。无因:没有法子。兰舟:木兰舟,船的美称。

逾冈复陟巘,吊古还寻幽。林壑有馀采,昔贤此藏修。

译文:夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?

注释:渚:水中小洲。

我来实仰止,匪伊事盘游。衡云閒晓望,洞野浮春洲。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

怀我二三友,《伐木》增离忧。何当此来聚?道谊日相求。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。