挽李都阃翻译及注释

火星坠营天欲泣,万木冰生夜僵立。旌旗影淡塞云黄,笳鼓声沈朔风黑。

译文:阵阵寒风,绵绵细雨将江边青枫吹打得飒飒作响。遥看水天相接处的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。

注释:郡城:指济南府(今山东济南市)。明卿:吴国伦的字,兴国(今江西兴国县)人,“后七子”之一。飒飒:风雨声。青枫飒飒:指吴将往之地。楚:指江西,古为南楚。

辕门虎将真丈夫,雄姿赳赳何魁梧。半生豪放纵所适,意气落落吞江湖。

译文:有谁会到这孤舟上可怜被放逐的你呢,只有白云一路相伴,送你到大江以西。

注释:怜,怜惜,这里有同情的意思。逐客:指贬逐出京的官员,此谓吴国伦。白云:这里是说自己心随白云送吴远赴江西贬所,表示对吴的同情。

一剑沙场奋威武,誓欲将身报明主。马革裹尸志莫酬,嗟乎无乃天之数。

译文:参考资料:

忠魂自昔飞上天,回首人间二十年。流水落花空寂寂,斜阳芳草自芊芊。

译文:1、李梦生.元明诗一百首:上海古籍出版社,1999.07:126

将门有将三军帅,能读父书六韬在。相机制胜无拙谋,拜将封侯应可待。

译文:2、季镇淮,冯钟芸,陈贻焮.历代诗歌选第4册:中国青年出版社,1980.03:1091

天恩旷荡贲泉扃,山川草木皆光荣。平生心事料无憾,英风凛凛还如生。

译文:3、叶桂刚王贵元.中国古代十大律诗精品赏析:北京广播学院出版社,1993.04:723