夜宴谣翻译及注释

良夜沈沈宫漏促,两阶庭燎烧银烛。上宾入座气如虹,帘外佳人面如玉。

译文:一队队戴着长钗,披着坠发,打扮得十分妖艳的绝色女子出来了。这里怎么会有如此峻美的山林幽谷?碧山过去,呵,原来是个大画屏!

一举飞觥累十觞,凤笙龙管声锵锵。满堂珠翠照人眼,酒边尤物令人狂。

译文:虬须将领,贵裔公子,五侯尊客,高朋满座啊。他们一气可饮下千盅酒,那倒酒之势,就像雨从高高的屋脊倾泻而下。

风动俄然银烛灭,暗中求与同心结。红颜变色绝冠缨,壮士羞颜冷於铁。

译文:歌女的声音如鸾凤和鸣,却因哽咽而跑了调;舞女的姿态千娇百媚,但在疾旋时微皱着双眉。

注释:奼:一作“姹”。

君王一笑许终欢,保全宾客曾无难。夜深痛醉各归去,感恩直欲倾心肝。

译文:主人希望四座同恩,能作长夜之饮,能有不散的筵席,好让这些公子王孙们永远陪伴着他,不要像沟水那样作东西之别。

从来燕礼惟三爵,三爵既过多失错。不醉无归乃所私,饮而不乱真为乐。

译文:可是,在这酒酣耳热之际,谁会因残烛而想到泪痕呢?谁又会因拂晓前的寒风而为他人感到了寒冷呢?

注释:残:一作“溅”。