感寓 其四十九翻译及注释

造化有常理,反之则为妖。幻人有奇术,橐钥如手操。

译文:贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。

注释:蓬门:用蓬茅编扎的门,指穷人家。绮罗:华贵的丝织品或丝绸制品。这里指富贵妇女的华丽衣裳。拟:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。

禽兽解歌舞,金石乃鸣跳。海水咒可竭,岳山祈可摇。

译文:谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。

注释:风流高格调:指格调高雅的妆扮。风流:指意态娴雅。高格调:很高的品格和情调。怜:喜欢,欣赏。时事俭梳妆:当时妇女的一种妆扮。称“时世妆”,又称“俭妆”。时世:当世,当今。

铜盘出江鲤,土盆长灵苗。羝羊作人语,井钱若榆飘。

译文:敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。

注释:针:《全唐诗》作“偏”,注“一作纤”。斗:比较,竞赛。

或缩地远游,或凭虚入朝。蒸沙可为糜,嘘气即为飙。

译文:深恨年年手里拿着金线刺绣,都是替富人家小姐做嫁衣裳。

注释:苦恨:非常懊恼。压金线:用金线绣花。“压”是刺绣的一种手法,这里作动词用,是刺绣的意思。

黄金自融成,白雪凝不消。撒豆化赤衣,投筇作虹桥。

译文:参考资料:

纷纷妖异事,我心实不挠。吾儒有正术,百怪当自消。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第1682-1683页.