仆仆事行役,度尽千峰顶。恣览亦云倦,困卧殊未醒。
译文:连绵的山峦环绕着平湖,波涛很大,有摇动城墙之势。湖水的波光里倒映着山峦的影子,浸染着山的青翠。就要到三更时分,湖光荡漾,照到楼上犹如水晶一般清莹。
注释:平湖:湖名,位于嘉兴东南。波撼城:波涛汹涌,撼动城郭。浸:浸染。水晶楼:楼名,在浙江吴兴。一说指湖水泛着波光照到楼上,如同水晶一样。欲:将要。三更:半夜,午夜。
西爽俄见要,前约欲重订。结习若犹在,宁复计两胫。
译文:天上的流云遮住了月亮,柳树如同笼罩在雾中一样发暗。带着露珠的荷叶翻动时,水光闪烁,如同飞流的萤火一样。散开着花白稀松的头发,静静地待到天明。
注释:雾柳:指柳树如同雾罩着一样阴暗。度:指遮挡。露荷:带着露珠的荷叶。水流萤:风摆荷叶,叶上水珠闪亮得就像萤火虫一样。萧萧:指头发花白稀疏的样子。散发:散开的头发。
天际豁轻阴,溪头横短艇。摇手谢篮舆,信步蹋荒径。
译文:参考资料:
适意自忘远,迷途谁为诇。此翁平生意,故自略畦町。
译文:1、天人.唐宋词名篇鉴赏第3册.呼和浩特:内蒙古人民出版社,2006:332
何妨一笑回,呼童催煮茗。两年已三至,我如饫五鼎。
译文:2、张璋.历代词萃.郑州:河南人民出版社,1983:174
无乃太属厌,徒欲逃酩酊。老笔忽先倡,高标谁与并。
尚记去载游,金碧光炯炯。何处非吾乡,一气相涬溟。