豫章行翻译及注释

汛舟清川渚。遥望高山阴。

译文:北风吹着胡马占据着汝州的鲁阳关。

注释:“胡风”句:一作“燕人攒赤月”。胡风:北风。代马:代地(今山西东北与河北蔚县一带)所产的良马。此指胡马。鲁阳关:战国时称鲁关,汉称鲁阳,在今河南鲁山县西南。传说鲁阳挥戈,日为之返之二舍,即此也。

川陆殊涂轨。懿亲将远寻。

译文:吴越新征集的兵马冒着鄱阳湖上的大雪,要西上征讨胡虏。

注释:吴兵:吴越之地的征调之兵士,泛指江南之兵。海:指鄱阳湖。

三荆欢同株。四鸟悲异林。

译文:吴地的官军在上辽津渡水,黄云惨淡。

注释:上辽津:在豫章郡建昌县(今江西修水县),县中有潦水(即赣江)流过,入鄱阳湖。

乐会良自古。悼别岂独今。

译文:老母别子,一片悲天跄地的哭喊,人心愁烦。

注释:呼天:指向天喊叫以求助。形容极端痛苦。

寄世将几何。日昃无停阴。

译文:白马绕着旌旗,悲鸣追逐。

注释:白马:一作“百鸟”。

前路既已多。后涂随年侵。

译文:白杨为之萧索,秋月为之惨淡,早早地落入了豫章山中。

注释:“白杨”二句:古辞《豫章行》:“白杨初生时,乃在豫章山。”豫章山,泛指在豫章郡内之山。

促促薄暮景。亹亹鲜克禁。

译文:生于太平盛世,素不惯于与胡人打仗。

注释:休明人:太平盛世时期的人。休明:美好清明。闲:通“娴”,娴熟也。

曷为复以兹。曾是怀苦心。

译文:但为了尽忠报主,扫灭敌顽,不惜战斗牺牲。

注释:凶顽:凶暴愚顽。亦指凶暴愚顽的人。

远节婴物浅。近情能不深。

译文:其精诚可感,金石为开,岂能惧怕艰险?

注释:惮:怕,畏惧。

行矣保嘉福。景绝继以音。

译文:楼船像长鲸一样在水中飞驰,波涛汹涌,激荡着落星湾。

注释:楼船:有楼的大船。古代多用作战船。亦代指水军。落星湾:即鄱阳湖西北之彭蠡湾,传说有星坠此,故又名落星湾。