薤露翻译及注释

天地无穷极,阴阳转相因。

译文:汉朝自建国到现在已是二十二世,所重任的人(何进)真是徒有其表。

注释:天地无穷极:指天地永恒存在,没有终极的时候。阴阳转相因:寒暑阴阳相互更迭。

人居一世间,忽若风吹尘。

译文:猴子虽穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想图谋大事。

注释:忽若风吹尘:这里指人生短促,好像风吹起尘土。

愿得展功勤,输力于明君。

译文:做事又犹豫不决,致使君王(少帝)被劫。

注释:展:舒展,发挥。输力:尽力。

怀此王佐才,慷慨独不群。

译文:白虹贯日是上天给人间的凶兆,这应验在君王身上,而(何进)自己也落得身败名裂的下场。

注释:王佐才:足够辅佐帝王的才能。慷慨独不群:指卓越不凡,不同流俗。

鳞介尊神龙,走兽宗麒麟。

译文:乱臣贼子(董卓)乘着混乱之际操持国家大权,杀害君主,焚烧东京洛阳。

注释:鳞介:指长有鳞甲的鱼和虫。这两句是以龙和麒麟的不凡,来比喻人的杰出。

虫兽犹知德,何况于士人。

译文:汉朝四百年的帝业由此倾覆,帝王的宗庙也在烈火中焚毁。

孔氏删诗书,王业粲已分。

译文:(献帝)被迫着西迁至长安,一路上迁徙的百姓哭声不止。

注释:粲:鲜明。

骋我径寸翰,流藻垂华芬。

译文:我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。

注释:骋:发挥才能。径寸翰:形容大手笔。