可怜谁家妇。
译文:有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
注释:宫市:指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。
缘流洗素足。
译文:他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
注释:烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
明月在云间。
译文:卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
注释:得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。
迢迢不可得。
译文:可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
注释:可怜:使人怜悯。愿:希望。