上三峡翻译及注释

巫山夹青天,巴水流若兹。

译文:巴水穿过巫山,巫山夹着青天。

注释:湖光:湖面的波光。两:指湖光和秋月。和:和谐。指水色与月光互相辉映。潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。

巴水忽可尽,青天无到时。

译文:巴水忽然像是到了尽头,而青天依然夹在上面。

注释:洞庭:湖名,在今湖南省北部。山水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。白银:一作“白云”。青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山。

三朝上黄牛,三暮行太迟。

译文:三个早晨行在黄牛峡,三个晚上还在黄牛峡打转。

三朝又三暮,不觉鬓成丝。

译文:这样的三天三夜出不了黄牛峡。怎能不使人愁得两鬓斑斑?