登大伾山诗翻译及注释

晓披烟雾入青峦,山寺疏钟万木寒。

译文:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。

注释:渚:水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。

千古河流成沃野,几年沙势自风湍。

译文:无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。

注释:落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:模拟草木飘落的声音。

水穿石甲龙鳞动,日绕峰头佛顶宽。

译文:悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。

注释:万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。百年:犹言一生,这里借指晚年。

宫阙五云天北极,高秋更上九霄看。

译文:历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。

注释:艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。