我行冀州路,默想古帝都。
译文:两岸原野落花缤纷,随风飞舞,连船帆也仿佛也染上了淡淡的红色,船帆趁顺风,一路轻扬,沿着长满榆树的大堤,半日工夫就到了离京城百里以外的地方。
注释:冀州:今河北省中南部、山东省西端、河南省北端一带。诗人曾北游大都,路经此地。古帝都:冀州为古九州之一。据《禹贡》载,九州为冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。据《史记·五帝本纪》,黄帝杀蚩尤后为诸侯尊为天子,“邑于涿鹿之阿”,涿鹿亦属古冀州地域,故称为古帝都。
水土或匪昔,禹贡书亦殊。
译文:躺在船上望着天上的云,它们好像都纹丝不动,却不知道云和我都在向东行前进。
注释:禹贡:《尚书》中的一篇,是中国最早的地理著作,记载以黄河流域为主的山川、地理交通、物产等情况。
城郭类村坞,雨雪苦载涂。
译文:参考资料:
丛薄聚冻禽,狐狸啸枯株。
译文:1、傅德岷.《唐宋诗鉴赏辞典》:崇文书局,2005.
寒云着我巾,寒风裂我襦。
盱衡一吐气,冻凌满髭须。
程程望烟火,道傍少人居。
小米无得买,浊醪无得酤。
注释:醪(láo):浊酒。酤:通“沽”,买酒。
土房桑树根,仿佛似酒垆。
注释:垆:酒店里安放酒瓮的土台子。
徘徊问野老,可否借我厨?
野老欣笑迎,近前挽我裾。
热水温我手,火炕暖我躯。
丁宁勿洗面,洗面破皮肤。
我知老意仁,缓缓驱仆夫。
窃问老何族?云是奕世儒。
注释:奕:累,重。
自从大朝来,所习亮匪初。
注释:大朝:指元朝。亮:同“谅”,确实,诚信。
民人籍征戍,悉为弓矢徒。
纵有好儿孙,无异犬与猪。
至今成老翁,不识一字书。
典故无所考,礼义何所拘?
论及祖父时,痛入骨髓余。
我闻忽太息,执手空踌蹰。
注释:踌蹰:止足不行的样子。
踌蹰向苍天,何时更得甦?
注释:甦:病体康复称“甦”,这里的复原的意思。
饮泣不忍言,拂袖西南隅。