途中见杏花翻译及注释

一枝红杏出墙头,墙外行人正独愁。

译文:一枝淡红的杏花探出墙头,而墙外的行人(作者)正伤春惆怅。

注释:下:往。西洲:当是在女子住处附近。江北:当指男子所在的地方。

长得看来犹有恨,可堪逢处更难留!

译文:这枝杏花的样子好像跟我一样伤春惆怅,我们哪里禁受得了相逢在这春去匆匆难相留的时节?

注释:鸦雏色:像小乌鸦一样的颜色。形容女子的头发乌黑发亮。

林空色暝莺先到,春浅香寒蝶未游。

译文:天色已晚,寂静的树林中黄鹂鸟最先归来,春色尚早,杏花在料峭的春寒中独自绽放,却没有蜂飞蝶舞。

注释:两桨桥头渡:从桥头划船过去,划两桨就到了。

更忆帝乡千万树,澹烟笼日暗神州。

译文:这时候我更怀念长安的千万株桃浓杏淡,可淡淡的暮色已经笼罩住了夕阳的光辉,整个神州一片黯淡。

注释:伯劳:鸟名,仲夏始鸣,喜欢单栖。这里一方面用来表示季节,一方面暗喻女子孤单的处境。乌臼:现在写作“乌桕”。