采莲子二首翻译及注释

菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。

译文:荷花的清香飘满辽阔的湖陂,年轻的姑娘贪玩爱耍把采莲延迟。

注释:渌水曲:古乐府曲名。渌水:即绿水,清澈的水。明秋月:在秋夜的月亮下发光。“明”字是形容词用如动词。月:一作“日”。南湖:即洞庭湖。白蘋:一种水生植物,又称“四叶菜”“田字草”,是多年生浅水草本,根茎在泥中,叶子浮在水面之上。

晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。

译文:傍晚她戏弄湖水把船头淋湿,更脱下红裙网罗池中鸭儿。

注释:欲语:好像要说话。愁杀:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。杀:用在动词后,表示极度。荡舟人:这里指思念丈夫的女子。

船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。

译文:小船掀动了满湖风光,水波相连一派清秋,痴情贪看年轻人,让小船任意飘流。

无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。

译文:竟然无缘无故隔船抛丢莲子,可是被远处的人看见,她大半天还在害羞。