此酒自足饮,胡为坐无欢。念我意中人,四顾用长叹。
译文:四明山中曾出现过一个狂客,他就是久负风流盛名的贺季真。
注释:贺季真:即贺知章,季真是贺知章的字。
平生交游少,而复聚会难。万古胶漆姿,各在天一端。
译文:在长安头一次相见,他就称呼我为天上下凡的仙人。
注释:谪仙人:被贬谪到人间来的仙人。
用兵轻文儒,诸子俱小官。物生系所逢,穷达何足言。
译文:当初是喜爱杯中美酒的酒中仙,今日却已变成了松下尘。
注释:杯中物:即酒。语出陶潜诗:“天运苟如此,且进杯中物。”松下尘:已亡故的意思,古时坟墓上多植松柏,故云。语出释昙迁诗:“我住刊江侧,终为松下尘。”
但恨适有酒,共醉乃无缘。
译文:每想想起用盎龟换酒的情景,不禁就悲伤地泪滴沾巾。
注释:金龟换酒:《本事诗》:李太白初自蜀至京师。舍于逆旅。贺监知章闻其名,首访之,既奇其姿,复请所为文,出《蜀道难》以示之。读未竟,称叹者数四,号为“谪仙”。解金龟换酒,与倾尽醉,期不间日,由是声益光赫。“金龟”盖是所佩杂玩之类,非武后朝内外官所佩之金龟也。