示两儿翻译及注释

余性便静素,於世寡所谐。

译文:拂晓的月亮从天空坠下,夜空云雾已经微淡,默默无语倚在枕上。梦醒仍恋芳草绵绵,雁声消失遥远天边。

注释:坠:落下。微:疏淡。欹:斜倚。

惟余黄卷里,聊与古人偕。

译文:啼晓的黄莺散,零落的飞花乱,只留下寂寞画堂深深院。任落红遍地休扫它,留待跳舞人回当地毯。

注释:馀花:馀即余,残花。埽:扫去。尽从伊:这里指全由落花,任凭它飘落一地。

古人不可期,古人尚可窥。

译文:参考资料:

当其会意时,悠然忘渴饥。

译文:1、蒋方编选.《李璟李煜集》.南京:凤凰出版社,2014:118-120

可怜朝市人,大与古相违。

译文:2、张玖青.《李煜全集》.武汉:崇文书局,2015(第二版):39

所得眇何有,所亡无町畦。

译文:3、高文炳编著.《唐宋词选译赏析》.香港:天马图书有限公司,2001:78

嗟乎寓此心,惟善为可为。

舍善亦何乐,至死有余悲。

晤此聊自警,亦以警吾儿。