湘西行翻译及注释

吾尝诵麓山盘纡句,又尝诵深林玲珑诗。前有工部后吏部,拈出千古湘西奇。

译文:画中之山,如峨眉挺拔于西极之天,如罗浮之山与南海相连。

注释:峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉县西南。有山峰相对如蛾眉,故名。西极:西方极远之处。屈原《离骚》:朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。此句言画中之山像峨眉山那样雄伟高峻。罗浮句:罗浮,山名。在广东增城、博罗、河源等县间。长达二百余里,峰峦四百余座,为粤中名山。南溟,即南海。此句言画中之山如罗浮山那样横亘至海。

扶藜游目逐萧爽,扪萝陟磴忘崄巇。杉桧摇空蛟虬舞,岭壑翳雾猿猱悲。

译文:此画工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩笔驱赶着高山大海置于我的眼前。

注释:名公句:名公,指著名的画家。绎思,推究思考。绎,蚕抽丝。此句言画家作画时,精心构思。公,一作“工”。驱山句:这里用的是拟人手法,把画山画水,说成把山驱赶到画面中,让海水走入画面中。走,这里是使动用法,即使山走。

晨昏两钟递名刹,日月一坛老仙祠。摩干徘徊怜晋柏,剥苔俯仰认唐碑。

译文:满堂的空灵苍翠如可扫,赤城的霞气和苍梧的岚烟,仿佛可从画中飘浮而出。

注释:赤城句:赤城,山名,在浙江天台县。苍梧,山名,即湖南宁远境内的九疑山。此句言画中山岳云蒸霞蔚,烟雾缭绕。

碧虚心照眼已阔,更上万仞层台危。楚涛左渺连七泽,蛮烟右涌迷九嶷。

译文:洞庭潇湘的美景意境深远,我之情意随着三江七泽之水而回返往复。

注释:洞庭句:洞庭,即洞庭湖。潇湘,指湖南湘江。缈绵,悠远隐约。此句言画中江、湖望去悠远隐约。三江句:三江七泽,概指江河湖泽。“回沿,谓水流上下回旋。逆流而上曰洄,顺流而下曰沿。全句意谓画面中的水流上下回旋。

学宫岧峣压胜槩,百泉曲折流方池。英才涵濡教育乐,风雩慨想莫春时。

译文:那汹涌的波涛要流向何处?而江海上孤舟一去而无归日。

登临殊未遍幽境,残阳木末坠红影。松阴夹道倒接䍦,不遣前诃杀风景。

译文:船上的征帆不动亦不旋,好像随风漂落至天边。

注释:征帆句:言画面中的舟船停滞不前,好像失去回家的时间。迷,丧失。

小留一片潇湘亭,双鹭飞来妆秋屏。橘垂嫩颗匝洲青,芷纷柔叶飘岸馨。

译文:我心摇目断,逸兴难尽。不知何时此舟才可到海中三仙山?

注释:心摇目断:谓因欣赏画面而心情激动,因凝神而看不见画面。三山,说中的海上仙山,蓬莱、瀛洲、方丈。

冥搜枯肠浪著语,对人欲举不敢举。拍栏但吟工部吏部两大篇,水光山色俱欣然。

译文:西峰山势峥嵘,瀑布喷射,山下巨石横斜,溪流蜿蜒曲折,水声潺潺。

注释:横石句:为乱石横卧,流水急促,波浪起伏。