送客之润赴时贵约翻译及注释

折柳亭边未问津,江山先入梦来频。

译文:春江流水,你载着友人的小舟远去赴任,你不要迟滞;友人你乘舟南下,途经徐州,你可观赏到那里漫天飞扬的柳絮。

注释:春流:即春天的水流。赊:延缓。徐州:此指古南徐州,与江宁同属润州。

漕渠水足新逢雨,客路风光恰是春。

译文:江宁城中,朱雀桥畔,你可以静看那千年流淌的秦淮河水;悠悠乌衣巷中,你可以探访旧时王谢大家。

注释:朱雀桥:横跨秦淮河上,东晋时王导谢安等豪门巨宅多在其附近。淮水:水名,其纵贯今南京市部分称秦淮河。乌衣巷:在今南京市秦淮河南。东晋时王谢等望族亦居此。王家:即王导家。

莫论孙刘悲既往,原言宾主乐相亲。

译文:城里乡下皆无多少事,老百姓安居乐业,一片悠闲;打开门窗,就可看见对面苍翠的青山。

注释:闾:原指里巷里的门,此处代指城市。井:田地,此处代指乡下。

曾留短绝题多景,君到应须为拂尘。

译文:江宁城中,朝霞红艳满天;瓦棺寺旁,江上燕子双飞,一派恬然。

注释:石头城:古城名,故城在今南京市清凉山。六朝时为建康军事重镇。瓦棺寺:亦名瓦官寺,在故金陵凤凰台。寺有瓦官阁,高二十五丈。