艇子掠岸行,水瘦不濡尾。
译文:东、壁二星掌管着天下的图书和文章,西园的学士啊,人才济济,翰墨生香。
注释:东壁:星名,二十八宿之一,主管文章。因以称皇宫藏书之所。图书府:国家藏书的地方。西园:魏武帝建立西园,集文人于此赋诗。园:一作“垣”。这里的东壁与西园,皆代指丽正殿书院。
狂飚振疏蓬,猎猎鸣两耳。
译文:诵读诗经,诗人懂得了治国的大道理;讲析易经,教人明白宇宙事物的奥秘。
注释:诗:即《诗经》。易:即《易经》。
十篙八九褪,逆势何乃尔。
译文:我佐理朝政,肩负着治理天下的重任,又荣受着君王的恩露,常常醉酒如泥。
注释:位窃和羹重:我忝为宰相,负有调理政治的重任。窃,谦词,窃居。和羹,宰相的代称。恩叨醉礼深:承蒙皇帝赐宴,不觉喝得酩酊大醉。叨,承受。
野芡伺吾间,回梢哆利觜。
译文:放声高唱,即席赋兴,谱首词曲奉和,为报答君王知音之情,尽忠竭智辅佐。
注释:缓:一作“载”。
亦有芰浮角,一一肆轻鄙。
译文:参考资料:
初欲事幽寻,解缆出疏苇。
译文:1、蒙万夫等.千家诗鉴赏辞典.西安:世界图书出版公司,2006:373-375
乘流觅清浅,濯缨助深喜。
事有大不然,移顷未离咫。
安得望蓬莱,巨舰破潮起。
征帆驾长风,一日三万里。