击壤吟翻译及注释

击壤三千首,行窝二十家。

译文:不能插翅飞向寥远苍茫的太空,却违心地在湘黔来去浪游。

注释:苍茫:形容洞庭湖的景色。浪荡游:毫无意思的放浪江湖之游。

乐天为事业,养志是生涯。

译文:三年来客居在荒僻的夜郎地,今秋有幸到洞庭湖上泛一叶小舟。

注释:夜郎客:诗人曾在靠近古夜郎国的峡州任职。柁:同“舵”,这里指代船。

出入将如意,过从用小车。

译文:翩飞的白鹭激起了诗的灵感,又见青山隐现在天的尽头。

人能知此乐,何必待纷华。

译文:但我仍嫌未能饱览奇绝的景色,于是舍舟泊岸登上岳阳楼。