题冯公举郎中清音亭翻译及注释

山水清音绕翠微,一亭风物里中稀。为怜鱼钓生平处,还向功名事了归。

译文:剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫的仙女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。

注释:胭脂:原文“燕脂”,通假字。靓装:美丽的妆饰。蕊珠宫女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宫。

白傅歌童聊自适,庄生鸥鸟自相依。区区贫阮长嗟叹,才有林居便拂衣。

译文:谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。

注释:凭寄:凭谁寄,托谁寄。者:同“这”。无据:无所依凭。和:连。