次陕郊翻译及注释

惊风吹客梦,西落剑南天。

译文:请你喝蒲城产的桑落美酒,再在酒杯里浮上几片屈原曾经吃过的菊花。

注释:蒲城:即蒲坂,今山西永济县。桑落酒:蒲城所产的名酒。湘累:屈原自沉于湘地之水,非罪而死称累,后世因称屈原为湘累。秋菊之英:菊花。

自问何为尔,官牒见婴缠。

译文:送给你黟川出产的亮黑如漆的名墨,又送上曲凄凉动情的阳关曲催人泪下。

注释:黟川:汉县名,即今安徽歙县,以产墨出名。点漆:指上等好墨。阳关:指王维所作《阳关曲》,一名《送元二使安西》,后人谱以乐,用作送别曲。

遽传非久舍,黎明徒御喧。

译文:美酒使你胸中郁塞的磊块尽化,秋菊使你停止衰老寿数无涯。

注释:磊块:胸中郁结与不平。制:制止,延缓。短世:短暂的人生。颓龄:衰老之年。

俯轮千仞底,仰辔百寻巅。

译文:名墨让你写下流传万古的佳作,歌曲使你感受到兄弟间情义无价。

注释:印:痕迹。

凭高一以眺,野气正苍然。

译文:我们都已头发斑白流落天涯,十年来骨肉情谊,青眼相加。

注释:眼青:即青眼,有好感,相契合。

崖奔仆僵树,湍躁啼荒泉。

译文:今天我们睡在一起彻夜长谈,不觉鸡已报晓;你满腹诗书,口若悬河,说个不了。

注释:连床夜语:状亲密相处情景。

羁禽易去木,奔麇不择阡。

译文:学问精进到了这个地步,怎能为远别后音书难通抱恨怨恼?

抚物重增叹,去邦邈以绵。

译文:把沙石炒热终究不能当饭谋求一饱,在冰块上雕花只是白白地追求工巧。

注释:炒沙作糜:炒沙成粥,比喻不可能的事。镂冰文章:在冰上雕镂,喻劳而无功。

何为久行役,坐使欢心捐。

译文:请你收敛心神沉潜道义,定能体会出孔孟学术的精要。

注释:心地收汗马:指内心有实在的收获。日杲杲:如红日一般光亮。