清明阴雨呈南舍翻译及注释

薄薄轻寒作许阴,村村花柳为谁新。

译文:春风把我的船吹到了浯溪岸边,我拄着拐杖上山,细细地读着崖上刻的《中兴碑》。

注释:浯溪:在今湖南祁阳县西南五里。藜:藜杖。

良辰欣见百五日,冠者仍余五六人。

译文:我一生中有半世都只见到这碑的拓本,今天终于能亲手抚摸着石刻,可怜我双鬓已雪白如丝。

注释:墨本:拓本。摩挲:抚摸。

冷雨凄风连午夜,飞花流水一年春。

译文:唐明皇没有安定国家的深谋远虑,任由着安禄山,把天下搅得一塌糊涂,无法收拾。

注释:苞桑,亦作“包桑”,根深蒂固的桑树。苞桑计:比喻牢靠的治国方略。

窥园未阻江东兴,陌上应多翠黛颦。

译文:宗庙宫廷都沦陷敌手,明皇凄凉地逃往川西;百官们犹如乌鹊选择良木,纷纷投降伪朝,低声下气。

注释:九庙:指太庙,古天子庙九室。此代指京城。乌择栖:指朝臣们另找靠山。