祝君似陆地千蹄牛,君言不如扁舟江海狎浮鸥。
译文:同样的蛾眉月,但下弦之月就不如上弦月好。就像那愁苦之时下垂的眉毛不如欢乐时上弯的眉毛好一样。被滞留在北国的庾信年纪未老,为何过早地开始伤心呢?
祝君以通侯尺二组,君言不如草屋三间卧风雨。
译文:白色墙壁上落下月亮的余晖,竹影在窗棂间轻轻摇曳。相思的人独守空闺,直到乌鸦声起、清晓将至,月亮也落下来了,徒留一人对影凭吊。
注释:一种:犹言一样、同是。蛾眉:此借指月亮。下弦:指农历每月二十三日前后的月亮。初弦:即上弦,指农历每月初八前后的月亮,其时月如弓弦,故称。古人以蛾眉代指女人的眉毛,又以上弦、下弦之月代指女人的眉毛下垂或上弯。庾(yǔ)郎:即庾信,南北朝后周人,骈文写得尤好,著有《伤心赋》,伤其女儿与外孙相继而去时的悲伤。词人二十三岁丧妻,故以庾信自况。
富贵何人不解颐,君视二秀如儿嬉。
译文:参考资料:
我今赠君亦无物,但有聱牙佶倔村田诗。
译文:1、纳兰性德.纳兰词:凤凰出版社,2012-05-01:36-37
我歌诗,君进酒,
译文:2、子艮.纳兰词:万卷出版公司,2012-07-01:38-39
客主讙哗起相寿。寻常此日费千金,
京洛奔驰今日首。江风飒飒吹黄尘,
对面楼台不见人。与君漂泊为何事,
一笑幸是山林身。寡语薄味,
足以养气。少求简出,
足以养体。奇章钟乳本斧斤,
胡广菊潭堪唾涕。君不见南言屃赑五色龟,
穷年引息不嫌饥。又不见曲辕拥重百围木,
匠石捐弃反为福。蜗封蚁壤何足论,
归来未废蓬蒿园。我更搜诗君酿酒,
通家德公有贤妇。