有感一首翻译及注释

典衣沽美酒,铸金买艳歌。

译文:帝位如鹿奔于荒野草地之中,豪杰之士若逐飞起的蓬草一样穷追。

注释:秦鹿:用“逐鹿”典故。

青灯炯长夜,如此粲者何。

译文:项王雄气盖过世界,双目明亮炯炯有神。

注释:双瞳:传说项羽眼珠有两个瞳孔。

平生有廉蔺,方驾欲更过。

译文:指挥八千人自江东而起,畏行于天下。

注释:呼吸:一呼即来的意思。

低颜儿女中,郁若鹰在罗。

译文:高祖被酒夜斩白帝子,风云叱咤进入关中之地。

注释:赤精:刘邦感赤龙而生。汉叱咤:发怒大喝。

酣望八极表,老泪如悬河。

译文:两条龙不能并而跃起,天上五行之象也是这样。

注释:两龙:古以为天子是真龙,并世不能有二龙,两龙并世必然相斗。此指刘邦和项羽。五纬:即金木水火土五行星。

诸儿颇嗤黠,见谓同一波。

译文:楚王被消灭未得展雄图,汉王兴盛得以成就王霸之业。

相如混涤器,谢鲲困掷梭。

译文:手提宝剑平定天下,回归家乡纵酒击筑而高歌大风。

注释:八极:指天下最边远的地方。歌大风:汉高祖十二年刘邦回家乡,大宴家乡父老,酒酣,刘邦击筑而歌《大风歌》。

古来贤达人,细过非所科。

译文:往昔君临广武,双方集结众兵欲以决一雌雄。

注释:连兵:兵刃相连,指正面交锋。

窃愿天子圣,朝廷半丘轲。

译文:为天下而不顾家,如果你项王要烹我太公,也请你分一碗汤给我,我父亲也是你的父亲。

青春深农桑,东尽青齐阿。

译文:战争已过留下的只有古迹,当年战时军营的围墙在高空之下早已倒塌。

坐今倡楼女,季弃黛黑螺。

译文:高祖如猛虎号啸于洞壑,又如饥饿的雄鹭鸣叫于秋日高空。

下里羞阳春,中宫张云和。

译文:云气腾翔布列于阵前,腾腾杀气如长虹一样威吓。

我为太平人,短褐生橐驼。

译文:平定祸乱属大圣人所为,浅骊而迂腐的儒士哪里能受此大任。

注释:拨乱:治平乱世。

醉魂招漫郎,或有石可磨。

译文:阮籍沉湎于酒中呼刘邦为竖子,这种狂放偏激之言是不公正的。

注释:沉湎:沉思遥想。