送崔闲归庐山四首 其三翻译及注释

论世得师友,陶公乃其人。清游入梦寐,庐山真夙因。

译文:无尽的离愁别恨化为无尽的春雨。使春江水涨,浩浩荡荡,一派东流去,尽管盛情挽留,但朋友还是不得不登船离去。耳听那越来越小的橹声,为你前程坎坷难卜担忧。

注释:划地:依旧,还是。此处作“一派”讲。鸣艣:艣同‘橹’,鸣艣,指划船的橹摇动时所发出的声音。

迩来二十年,浪染衣上尘。陶公已去久,歘如空中云。

译文:到了南徐州那芳草如茵的渡口。如果你想寻春,依旧是当年我们曾走过的那条路。悬想别后友人思我,回望之时,已是有无数乱山遮隔。

注释:南徐:州名。东晋时侨置徐州于京口,后曰南徐;即今江苏镇江市。

庐山如高士,可望不可亲。坐想虎溪路,闻钟动微颦。

译文:参考资料:1、《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷).上海辞书出版社,1988年版,第1663-1664页。

永怀炉峰顶,飞烟发朝曛。羡子归故隐,兹焉毕其身。

吾意久规往,当从君问津。