山云起兮阴阴,木啸风兮萧森。
译文:苦相身为女子,地位十分卑微。
注释:苦相:作者虚拟的人名,借此表示妇女的苦难。卑陋:指身份、地位卑贱。
骨荒榛兮颓隧,野鸟怨兮清音。
译文:而男子刚出生就被重视。
噫丙午兮燕安,蔼荐绅兮多盘。
译文:父母就希望他能立下大志,建功立业,光耀门楣。
击苞桑兮弗戒,渝旧好兮开边。
译文:苦相身为女子生来就不被家里珍视。
釁生兮召戎,澒大地兮尘蒙。
译文:长大以后,她只能居于深院,大门不出,二门不迈。
粲承干兮百载,莽夷门兮庙宫。
译文:一旦来了客人,就得躲藏起来,羞于见人。
注释:垂泪适他乡:这里指女子眼含泪水远嫁他乡。适,到。
我逾邠兮梁山,蛇洊食兮江干。
译文:到了出嫁的年纪,她含着眼泪远嫁异地。
注释:素齿:牙齿藏在唇内,不敢启齿。这里形容女子出嫁后不敢随便说话。
拥貔貅兮首鼠,纷雅拜兮后先。
译文:出嫁后,她就像雨滴从云层落下,从此便成了别家的人。
独立兮慨陈,人自靖兮此身。
译文:在婆家她总是低着头,表现得很和顺,也不敢随便说话。对公婆、丈夫等的跪拜没有数,对婢妾也要如同庄严的客人那样敬重。
注释:云汉:银河。这里借喻天上的牛郎、织女星。
宁为鬼兮赵氏,肯涅缁兮虏庭。
译文:幸好她与丈夫情投意合,只是二人如天上的牛郎织女星,不能常常相聚。男子一旦变了心,就把各种的罪名都强加到女子的身上。
注释:心乖:指男子变了心。
肴醑饲兮苟哺,弗自知兮貌頳。
译文:随着女子容颜老去,丈夫对她的情意也已不再有,又有了新欢。而且女子之于丈夫,也只是如葵藿仰望阳光那样,尊卑悬绝,永远和丈夫处于不平等的地位。
握玉麟兮拜犬豕,曾莫嗅兮膻腥。
译文:往昔她与丈夫,像形和影一样不能分离,如今彼此却如胡与秦,相隔万里。
注释:胡与秦:胡,北方少数民族。秦,指汉族。胡与秦地域、种族不同。
岂曰余兮独死,汝尸坐兮偷生。
译文:即使胡秦之地的人,时而也有相见的时候,但她与丈夫却如天上的参星和辰星,永不相见。
注释:参辰:指天上的参星和辰星。两颗星星一颗升起时,另一颗就降落,不能同时见于天空。这里比喻二人不相见。
振英声兮阶下,气烈动兮清宁。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
凛名义兮身世,九鼎重兮一羽轻。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
翳翳兮幽藏,颓阳照兮山荒。
发毛爪齿兮一世同腐,庙貌圭衮兮千古之光。
春秋兮代谢,勿替兮烝尝。