寄刘继先翻译及注释

清霜茅屋耿无眠,坐忆分携一慨然。

译文:炎热未消的初秋,一阵清凉的风肃肃吹来,山谷林间顿时变得清爽凉快。

注释:肃肃:形容快速。景:一作“风”。加:给予。林壑:树林和山沟,指有树林的山谷。

楚客登临动归兴,谢公哀乐感中年。

译文:它吹散了山中的烟云,卷走了山间的雾霭,显现出了山上涧旁的人家房屋。

注释:驱:驱散,赶走。寻:一作“入”。涧户:山沟里的人家。卷:卷走,吹散。雾:一作“露”。楹:堂屋前的柱子。山楹:指山间的房屋。

凄凉古驿人烟外,迤逦荒山雪意边。

译文:凉风来来去去本来没有踪迹,可它的吹起和停息却好像很有感情,合人心意。

注释:固:本来。迹:行动留下的痕迹。一作“际”。动息:活动与休息。

千树春风水杨柳,待君同系晋溪船。

译文:当红日西下,大地山川一片寂静的时候,它又自松林间吹起,响起一片松涛声。

注释:松声:松树被风吹动发出I斑像波涛一样的声音。