寄答蔡仲修,时与其友洪阿士同避思山翻译及注释

西山、东海几千里,精卫方殚心未死;纵使千山木石空,目中忍见波涛起。

译文:长江延绵曲折长达万里,分作九条支流就如同九条巨龙盘踞。

注释:派:河的支流。长江从庐江、浔阳开始分作九支。盘:盘踞。

波惊涛乱蛟螭飞,苦雨凄风日夜吹;洲岛晦冥满天愁,蓬莱复浅思悠悠。

译文:江水四溢,泛滥于中国,波涛汹涌迅疾奔流。

注释:横溃:泛滥。豁:打开。中国:中南地区。崔嵬:山峦高耸的样子,这里用长江波涛的汹涌来比喻六朝动荡的政局。迅湍:飞奔而下的激流。

呜呼!脉脉此情谁共语,万年手眼归吾子;应与思山修史人,一口吸尽东海水。

译文:六代的帝王沉寂沦亡之后,三吴已没有了昔日之盛,无足称赏。

注释:六帝:即六朝,指以金陵为都的六个朝代的君主,吴、东晋、宋、齐、梁、陈。三吴:史称古吴地后分为三,即吴兴、吴郡、会稽。