清宵篇送孙小渠翻译及注释

故人子荆何处来,清宵红烛心眼开。燕山一别二十载,停云望断空徘徊。

译文:帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。

注释:辇:皇帝的车驾。古以“辇下”指京城。毂:车轮中心,有洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。师师:李师师,汴京人。传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。湖湘:洞庭湖、湘江一带。

淮南小邑桃李香,青藜白发从翱翔。春来几日风雨狂,閒庭岑寂古藓苍。

译文:旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?

注释:缕衣:金缕衣,用金线盘绣的舞衣。檀板:唱歌时用来打拍子的檀木拍板。

锦帆一夕飞沧江,相持梦寐惊华堂。话来往事欢复伤,人生离合参与商。

译文:参考资料:

顾我几多残岁月,君行咫尺登云阙。神虬灵凤又何期,清漏玉杯君莫歇。

译文:1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:206-207