冉冉岁云暮,悲风鸣北林。孤鸿号外野,积霰散重阴。
译文:明亮皎洁的月光照耀着夜空,东边墙角下不时地传来蟋蟀的吟唱。
注释:皎夜光:犹言明夜光。促织:蟋蟀的别名,一作“趣织”。
时节忽复易,伤哉徒滞淫。剽烈怆中怀,慷慨成哀吟。
译文:北斗星中的玉衡星已指向了孟冬,天上众多的星星是这样闪烁璀璨。
注释:玉衡:指北斗七星中的第五星。北斗七星形似酌酒的斗:第一星至第四星成勺形,称斗魁;第五星至第七星成一条直线,称斗柄。由于地球绕日公转,从地面上看去,斗星每月变一方位。古人根据斗星所指方位的变换来辨别节令的推移。孟冬:本指冬季的第一个月,此处指方位。玉衡星已经指向孟冬亥宫之方向——西北方,时已过夜半。历历:逐个的意思,众星行列分明的样子。
念我携手好,形影若飞沉。金石有销铄,信义安足谌。
译文:晶莹的露珠已沾满了地上的野草,时节流转转瞬间又是夏去秋来。
注释:忽:本义为不重视、忽略,这里用引申义,急速、突然的意思。易:变换。
相须胶与漆,弃置商与参。顾因晨风翼,惠此瑶华音。
译文:树枝间传来秋蝉断续的鸣叫,燕子啊不知又要飞往何方?
注释:玄鸟:燕子。安适:往什么地方去?燕子是候鸟,春天北来,秋时南飞。这句是说天凉了,燕子又要飞往什么地方去了?