早春行翻译及注释

蕙光初上砌,草色已含晴。

译文:紫色的早梅刚刚遍地开花,莺儿的歌声还不那么流利。

注释:黄鸟:鸟名。有两说。涩:指声音不流利、圆润。

日泛钗梁艳,风开裙简轻。

译文:折取杨柳枝的是谁家女儿,赏玩春光唯恐它匆匆流逝。爱水看妆坐,羞人映花立喜爱澄波为临水看妆,见人含羞却倚花相映。

注释:弄春:谓在春日弄姿。”爱水看妆坐,羞人映花立爱水:爱惜水。羞人:害羞,难为情。

怜双临水坐,畏只映花行。

译文:香粉气生怕被风吹散,绣衣裳也恐露水沾湿。

无数梅将柳,羞人蓄笑迎。

译文:侬家住长安的青门之中,黄昏时香车才缓缓归去。

注释:玉闺:闺房的美称。青门:长安城东的霸城门,因东方为青帝,门涂青色,故名。香车:用香木做的车。泛指华美的车或轿。