和时运翻译及注释

翩翩同人,蔼蔼芳朝。非驾非舟,即彼近郊。新蓱泛沚,温煦凝宵。

译文:飞逝的时光,请您喝下这杯酒。

注释:光:飞逝的光阴。

一雨如丝,溪卉皆苗。悠悠方塘,我缨既濯。膴膴清圳,载游载瞩。

译文:我不知道苍天有多高,大地有多厚。

注释:青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。”

时节来斯,怅如未足。寓目成赏,式陶且乐。昔经鲁邦,吟咏清沂。

译文:只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。

注释:煎人寿:消损人的寿命。煎:煎熬,消磨。

古人邈矣,浩叹遄归。茝香在怀,独弦是挥。岂有荣名,投竿以追。

译文:吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。

注释:蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。

班荆荫松,指曰吾庐。雉雊登垄,鸥行炯如。弟子撰杖,先生提壶。

译文:神君可在何处,太一哪里真有?

注释:神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。汉武帝病时曾向她乞求长生。(参看《史记·封禅书》)太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。安:哪里。

物我欣欣,一欢在余。

译文:天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。

注释:若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。这里借指为太阳驾车之六龙。