岘山怀古翻译及注释

岘亭标往胜,楚俗旧登临。昔堕看碑泪,今伤歧路心。

译文:喂饱马儿来到城郊野外,登上高处眺望古城襄阳。

注释:秣马:喂马,放马。临:临近。这里是来到之意。荒甸:郊远。旧都:指古襄阳城。岘山属襄阳治,名城襄阳当汉水之曲,与樊城隔水相望,自古以来就是兵家必争之地。距襄阳县西二十里,为隆中,即卧龙先生草庐对策之地。襄阳故城,即其县治。

江山无改易,贤达几消沉。缅想昔人叹,翻为后代钦。

译文:仍因堕泪碑而感到悲伤,又想起孔明的宏伟政纲。

注释:堕泪碣;即岘山上的羊祜碑(碑为方形,碣为圆形。这里即指碑)。卧龙图:指诸葛亮的谋略。应专指《隆中对》。

雍台临汉水,樊口接荆岑。树似遗棠爱,川如睹洛深。

译文:城邑从这里远分为楚国,山川一半入吴到了江东。

注释:“城邑”句:战国时襄阳为秦、楚交界之处,故云“城邑遥分楚。”

谁知感慨者,名向此山寻。

译文:丘陵在平原上陡然显现,圣人贤人几乎凋亡一空。

注释:“丘陵”二句:意思是:丘陵空自高出于平原;而圣贤该有多少已经谢世,二无继起者。慨叹自然的变化和人事的代谢。