秦宫诗翻译及注释

越罗衫袂迎春风,玉刻麒麟腰带红。

译文:我曾梦见与你共同乘舟于太湖,雪白的浪花一望无际。梦醒之后满眼是庐山的倚天之峰。咱俩一生行色匆匆,都是江南的过客。迷离幻象、湖山清景,俱如飞梭过眼,转瞬即逝了。

注释:震泽:太湖古称震泽。接淅:指匆匆忙忙。。江南客:江南游子。

楼头曲宴仙人语,帐底吹笙香雾浓。

译文:随着西去的征帆,我心随帆驶,想到在澧阳行吟漂泊过的屈原,那里的香草也因为伟人的逝去而憔悴无华了,你的才华不减梦得,他谪居的武陵在这里的西南远方,又和你所要去的澧阳同是莫傜聚居之地,到了那边便可接续刘梦得的馀风,创作出可与刘禹锡的《竹枝词》媲美的“莫傜新唱”来,与千古名贤后先辉映。

注释:挂席:犹挂帆。泪沾臆:沾臆,泪水浸湿胸前。灵均:屈原的字。澧阳兰芷:澧阳,今湖南澧县。古代为澧州。梦得:唐代诗人刘禹锡。武陵:今湖南常德一带,古武陵地。唐代朗州。《竹枝词》:本四川东部一带民歌。莫傜:少数民族名称;即部分瑶族的古称。

人间酒暖春茫茫,花枝入帘白日长。

译文:参考资料:

飞窗复道传筹饮,十夜铜盘腻烛黄。

译文:1、王水照朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:70-71

秃衿小袖调鹦鹉,紫绣麻鞋踏哮虎。

译文:2、王宜瑷王水照.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:171-172

斫桂烧金待晓筵,白鹿青苏夜半煮。

桐英永巷骑新马,内屋深屏生色画。

开门烂用水衡钱,卷起黄河向身泻。

皇天厄运犹曾裂,秦宫一生花底活。

鸾篦夺得不还人,醉睡氍毹满堂月。