南康黎蔡昆仲四君子隆兴乾道间与余为庐陵郡庠同舍淳熙乙巳之元日余赴广东漕属道出南康敬赋一诗书两通分遗之翻译及注释

转徙庐陵邂逅间,青灯相照稔相看。那知文社春随冷,未放交盟血便寒。

译文:靡靡之音《玉树后庭花》,和陈王朝的国运一同告终;景阳宫中隋兵聚会,边塞的瞭望楼已然空空。

注释:玉树:指陈后主所制的乐曲《玉树后庭花》。歌残:歌声将尽。残,一作“愁”,又作“翻”。王气:指王朝的气运。景阳:南朝宫名。齐武帝置钟于楼上,宫人闻钟早起妆饰。兵合:兵马会集。戍楼:边防驻军的瞭望楼。戍:一作为“画”。“景阳”句:一作“景阳钟动曙楼空”。

腰强岂犹便敛板,手閒何不试弹冠。山岩倘久奇文塞,我办工夫续子残。

译文:墓地上远远近近的松树楸树,掩蔽着历代无数官吏的坟冢;高高矮矮的绿色庄稼,长满了六朝残败的宫廷。

注释:松楸:指在墓地上栽种的树木。一作“楸梧”。冢:坟墓。禾黍:禾与黍。泛指粮食作物。