复林醉仙先生代简翻译及注释

君昔赠吾桥梓诗,开卷读罢神为驰。握管几回欲和答,江淹才尽竟迟迟。

译文:新近才满十五岁,刚刚开始梳绾发髻时,我就学习歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孙公子。要是平平常常给我一个笑容,便是千金我也懒得看上一眼。我常常只是害怕,韶华易逝,虚度了青春时光。

注释:笄年:十五岁。笄:簪子。古代女子十五岁举行戴笄的成年礼。绾:把头发盘旋起来打成结。云鬟:高耸入云的发髻。女子成年后发式由下垂改为绾结耸立。随分:随便、随意。等闲:平常。“酬一笑”两句,即一笑千金,也懒得再看。慵觑:懒得看,不屑一顾。蕣华:指朝开暮落的木槿花,借指美好而易失的年华或容颜。“华”,通“花”。

什袭缇巾庋高阁,珍同拱璧谁敢訾。双鲤忽来责逋慢,雷门布鼓强一持。

译文:如今已受恩宠眷顾,要好好为花做主。万里晴空,何不一同牵手归去呢。永远抛弃那些烟花伴侣。免得叫人见了我,早上行云晚上行雨。

注释:君:指这位歌妓恩遇的倾吐对象。花:喻青春貌美的歌妓。丹霄:布满红霞的天空。烟花伴侣:青楼卖唱生涯。朝云暮雨:语出宋玉《高唐赋》巫山神女典故,这里比喻歌妓爱情不久长的卖唱生涯。

俯仰骚坛细评论,温柔敦厚树初基。輶轩不采风雅绝,任情驰骋乃逞奇。

译文:参考资料:

汉魏六朝成往迹,初唐中晚徒纷披。少陵史笔工纪实,太白仙才孰与齐。

译文:1、杜兴海.中国古代音乐文学精品评注:线装书局,2011年:226-227页.

昌黎佶屈力摹古,义山獭祭等蒙皮。岛瘦郊寒难一律,元轻温丽各有宜。

译文:2、思履.宋词三百首彩图全解祥注.北京市:中国华侨出版社,2012年:89页.

大苏豪放陆严谨,鲁直拗峭秦逶迤。世人红翠争剪刻,六义无关空尔为。

独有香山能解事,吟成常令灶妪知。瓣香清代子才子,画眉深浅更入时。

里巷歌谣皆协律,谁复自然论竹丝。多君谈诗重灵性,追逐白傅袁等夷。

清水芙蓉绝雕饰,霭如芳草生春池。十五国风正变在,发情止义岂我欺。

由来凤毛重济美,跨灶况有宁馨儿。老我都无文字相,木人花鸟久忘机。

瓦釜虽鸣难入耳,聊用塞责君莫嗤。