题云门山,寄越府包户曹、徐起居翻译及注释

我行适诸越,梦寐怀所欢。久负独往愿,今来恣游盘。

译文:我回首眺望,只见长江外青山数点,江水浩浩茫茫,无际无边。长满芦苇的岸旁,小船来来往往,穿梭不断。又到了黄昏时分,林子罩上了一层暮烟。篱边的黄菊经秋霜而凋谢,而我日益拮据,一天天消耗着行囊中不多的金钱。那暮色中的捣衣声常常扰乱了我的情怀,檐下铁马叮咚作响,使我肝肠寸断;而清冷的晓钟声,又无数次惊破了我的梦,再也无法入眠。要回家是那样的艰难,我只能写一封信,报上“平安”两字,以抚慰家人对我的惦念。

注释:蒹葭:芦苇。青蚨:金钱的别称。悭:指稀少。砧:捣衣的座石或垫板。檐马:悬于檐下的铁瓦或风铃。

台岭践磴石,耶溪溯林湍。舍舟入香界,登阁憩旃檀。

译文:参考资料:

晴山秦望近,春水镜湖宽。远怀伫应接,卑位徒劳安。

译文:1、天下阅读网.醉高歌带摊破喜春来·旅中

白云日夕滞,沧海去来观。故国眇天末,良朋在朝端。

迟尔同携手,何时方挂冠。