咏史翻译及注释

荷畚至洛阳,杖策游北门。天下尽兵甲,豺狼满中原。

译文:在那繁华绮丽的江南富庶之地,无限的恩宠和肆意报怨齐集于名流士林。

注释:金粉:古代妇女化妆用的铅粉。这里指景象繁华。十五州:泛指长江下游地区。恩怨:指情侣夫妻间的恩爱悲怨之情。属:表结交。名流:知名之士。这里指当时社会上沽名钓誉的头面人物。

明夷方遘患,顾我徒崩奔。自惭菲薄才,误蒙国士恩。

译文:权贵、幕僚把持着全部大权,内宫佞臣窃据了朝廷要津。

注释:“牢盆”两句:意谓在盐商家帮闲的清客和那些轻薄文人得操胜算,全很得意。牢盆:古代煮盐器具。这里借指盐商。狎客:权贵豪富豢养的亲近的清客。团扇:圆扇,古代宫妃、歌妓常手执白绢团扇。才人:宫中女官。团扇才人:是对轻薄文人的贬称。踞上游:指占居高位。

位重任亦重,时危志弥敦。西北未及终,东南不可吞。

译文:书生离席畏惧文字狱,著作只为谋食保安宁。

注释:避席:古人席地而坐,为表示恭敬或畏惧离席而起。文字狱:指清统治者迫害知识分子的一种冤狱,故意在作者诗文中摘取字句,罗织成罪。康熙、雍正、乾隆几代文字狱尤为厉害。为稻粱谋:为生活打算。原指鸟类寻觅食物,转指人们为衣食奔走。

进则耻保躬,退乃为触藩。叹息嵩山老,而后知其尊。

译文:田横壮士今在何处?难道都已封官拜爵、归顺大汉朝廷?

注释:列侯:爵位名。汉制,王子封侯,称诸侯;异姓功臣受封,称列侯。