村居翻译及注释

飞蛾故故扑灯光,风雨萧萧打纸窗。

译文:农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。

注释:杨柳拂堤:像杨柳一样抚摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春烟:春天水泽、草木间蒸发形成的烟雾般的水汽。

人为官方搔白首,虎来村落渡清江。

译文:村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

注释:散学:放学。纸鸢:泛指风筝,它是一种纸做的形状像老鹰的风筝。鸢:老鹰。

猿啼冷日谁家梦,故国愁牵几曲肠。

译文:参考资料:

篱菊何曾忧战伐,夜添寒蕊趁重阳。

译文:1、贺新辉.清词鉴赏辞典:燕山出版社,2009年:48.106.156.269.332