蒙亭倡和长句翻译及注释

桂林山水冠衡湘,蒙亭正在漓水傍。清流洄洑眩波光,高崖古木争苍苍。

译文:一个秋天的中午我登上了荒山,独自一人形影孤单意乱心烦。

注释:峨山:现名鹅山,在柳州市区西部,其形似鹅,是柳州市区内第一高山,已建成公园。荒山:指峨山。柳宗元在《柳州山水近治可游者记》中说,“峨山在野中,无麓”。悠悠:指无限的忧思。如何:奈何。

下有菱荷满横塘,面面风来面面香。

译文:无可奈何望不到故乡的踪影,西北方向尽是融州的高大山峦。

注释:乡:故乡。这里是指京城长安。融州:唐武德四年置,古称融州、玉融州,治所在今融水苗族自治县。

新诗一咏酒一觞,爽气浑如秋气凉。酒阑岩下踞胡床,汲泉煮茗沉烟长。

译文:参考资料:

从容谈笑声琅琅,水光山色增辉芒。东山兰亭各一方,风流兼追谢与王。

译文:1、吴文治注评.柳宗元诗文选评:三秦出版社,2004年07月:5-6

回头尘事皆茫茫,为计不若行乐良。恨我到此情难忘,遥指白云思故乡。

译文:2、谢汉强主编.柳宗元柳州诗文选读:西安地图出版社,1999.12:81