长门怨翻译及注释

金闺月色暗,玉树霜华寒。户外珠帘捲,时时望翠銮。

译文:柏梁台里是曾经的旧爱,昭阳殿里有新宠的美人。

注释:长门:即长门宫,地址在今陕西长安县东北。柏梁台:汉代台名。昭阳殿:汉代殿名,汉成帝时造。

还闻觞王母,池上宴将阑。甘露和玉屑,恩疏那得餐。

译文:我恪守本分,拒绝登上香车与君王同行;我脉脉含泪,吟咏着凄凉的《团扇歌》。

注释:芳辇:香车,指后妃们乘坐的人挽推车,这句引用了班婕妤辞辇的典故。团扇:即《团扇歌》,见班婕妤《怨歌行》。

昔为上林花,今为荒原草。草自近来枯,花能几时好。

译文:载歌载舞的新人一旦得到恩宠,旧人昔日的诗书都变得卑贱。

注释:夙昔:往日。

妾心君未知,君宠妾难期。宁食莲中菂,休牵藕上丝。

译文:往日的恩宠果真已完全断绝,失宠的旧人正如泼出去的水,再难重获欢心。

注释:颓恩:恩情已绝之意。诚:果真。覆水:旧称被遗弃的妇女。难重荐:难以重荐枕席。

不愁娥眉妒,常恐神仙误。君如天上龙,妾如草头露。

译文:参考资料:

长门夜未央,月阙近清光。新怨长相结,旧恩终未忘。

译文:1、张明叶编著.中国历代妇女诗词选.北京:北京大学出版社,1995:第85页.